Нотариальное заверение переводаС тех пор, как стали развиваться международные деловые связи, нотариальный перевод документов стал очень важной задачей как в личных, так и в корпоративных вопросах. Если перевод документа выполнен с должным качеством, помощь от него, например, при поездке в другое государство, может быть достаточно большой. Конечно, во многих процедурах, к примеру, связанных с подписанием договоров, согласованием планов или при переписке может хватить и простого переведенного текста, который заверяется при помощи подписи специалиста-переводчика и печати его организации. Но бывают и такие случаи, в которых различным государственным органам необходимо предоставить официальный документ, выданный в другом государстве и его перевод. В таких случаях документы надо в обязательном порядке заверять у нотариуса. 

Хорошими нотариусами такие задачи решаются в короткие сроки с должным качеством и за небольшую стоимость. Очень хорошо, когда оригиналы документов написаны на языке, который знает нотариус, а также может осуществлять эту услугу и готов заняться обеими процедурами. Но, как правило, таких людей очень немного, особенно в ситуациях, когда необходим нотариус, который идеально владеет далеко не самым распространенными языками. Как же быть в этих ситуациях, когда нужно получить правильный нотариально заверенный перевод? Отнеситесь к этому без паники, этот бюрократический барьер довольно легко обходится при работе с различными организациями и бюро, занимающимися нотариальными переводами. Законодательство предусматривает ситуации, при которых нотариус и организации, которые занимаются переводами, заключают между собой договор, в котором нотариусом заверяются подписи конкретных сотрудников. 

Работает это следующим образом: организацией выполняется перевод оригиналов документов, после чего переводы заверяются при помощи подписи сотрудников, с которыми по договору работает нотариус. Нотариусом они объединяются, происходит сшивание обоих документов и заверение при помощи подписи и печати. Таким образом нотариусом заверяется то, что у переводчика есть необходимая квалификация и права на осуществление подобной работы. Именно так иностранный документ получает статус официального на территории государства. Собственно, схожим образом переводятся документы и в сторону иностранных государств, когда нужно предоставлять какие-либо документы, например, нотариально переведенный паспорт или трудовая книжка.

По материалам: Бюро переводов Проф Переклад, http://profpereklad.kiev.ua - услуги перевода любой сложности.


Нашли орфографическую ошибку? Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter